Le Coran par ordre chronologique arabe-français

Publié le 6 mai 2016 - par - 14 commentaires - 3 999 vues
Share
La première édition de ma traduction du Coran parue aux Editions de l’Aire en 2008 n’étant plus disponible, j’ai le plaisir de vous informer que je viens de publier la deuxième édition révisée intitulée:
Le Coran: Texte arabe et traduction française par ordre chronologique selon l’Azhar avec renvoi aux variantes, aux abrogations et aux écrits juifs et chrétiens, 2016, 462 pages.
.
coran-sami
Paru chez Amazon: http://goo.gl/Ru2qON

Comme la première édition, cette deuxième édition comporte les avantages suivants:

– Elle produit la version arabe du Coran et la traduction par ordre chronologique.

– Elle essaie d’être fidèle au texte arabe, donnant autant que possible, grâce à l’ordinateur, la même traduction pour chaque mot.

– Elle indique les variantes les plus importantes du Coran, les versets abrogés et ceux qui les abrogent.

– Elle renvoie aux écrits juifs et chrétiens, tant reconnus qu’apocryphes

Dans cette deuxième édition, nous avons:

– ajouté pour la première fois dans l’histoire la ponctuation moderne au texte arabe du Coran, en signalant les lacunes et les dislocations du texte arabe;

– révisé totalement la traduction française;

– ajouté les variantes chiites;

– enrichi les notes de bas de page.

Malheureusement je ne suis pas en mesure de mettre cette édition en téléchargement gratuit du fait que j’ai dû verser un montant important à l’éditeur de la première édition pour récupérer le droit de disposer de cet ouvrage et le publier chez Amazon. Mais si une personne est vraiment incapable d’acheter la version papier de cette édition chez Amazon, elle peut me contacter et je lui enverrai exceptionnellement la version pdf à titre strictement personnel.

Les arabophones peuvent consulter notre édition arabe du Coran dans laquelle nous avons produit le texte coranique par ordre chronologique en trois orthographes: coranique, moderne et koufi sans points et sans accents, ajouté d’autres sources du Coran, notamment la poésie attribuée à la période préislamique, indiqué les causes de la révélation, donné le sens des termes ambigus, et signalé plus de 2500 erreurs linguistiques et stylistiques dans le Coran. Cette édition arabe est précédée d’une longue introduction d’environ 80 pages. Cette édition arabe est disponible en version papier dans le site d’Amazon: http://goo.gl/GmV3Ty. Mais ceux qui n’ont pas les moyens, peuvent la télécharger gratuitement de mon site: http://goo.gl/JpqIST

Nous signalons en outre que nous avons préparé une traduction anglaise et une traduction italienne du Coran similaires à cette deuxième édition française du Coran, et nous espérons les publier prochainement chez Amazon.

 

Dr. Sami Aldeeb Abu-Sahlieh

Print Friendly, PDF & Email
Share

14 réponses à “Le Coran par ordre chronologique arabe-français”

  1. baci dit :

    Une de plus, alors que la traduction coranique en Français, reconnue par tous et surtout les Musulmans eux mêmes existe et vous pouvez vous la procurer sur amazon et ailleurs à 4€70. C’est aux éditions ALBOURAQ. Le désir ardent de voir apparaître une traduction saine et exempte de critiques a fait prendre au Roi Fahd Ibn abd-Aziz, alors vice président du conseil des Ministres, l’arrêté royal n°19888DU 16/08/1979, par lequel il a confié à la présidence Générale des directions des recherches scientifiques islamiques, de l’iFta, de la prédication et de l’orientation Religieuse la responsabilité et le soin de réviser une traduction du coran.
    La présidence générale a été à la hauteur de la situation en procédant à l’institution de
    4 commissions composées et choisies parmi ses jurisconsultes et théologiens très compétents, très qualifiés et maîtrisant parfaitement la langue française.
    C’est 4 commissions ont validé la traduction du Professeur Muhammad Hamidullah en raison de sa clarté.

    • Clamp dit :

      @ baci

      Une traduction destinée aux français et faite par un musulman ??!! Non merci !! STOP la TAKKYIA !!!!

  2. Clamp dit :

    Géniale initiative ; notamment également aussi pour la version arabophone, inutile de préciser pourquoi.

    J’espère que Sami Aldeeb aura le temps de continuer à œuvrer pour faire progresser l’établissement et la diffusion de la vérité sur la conception du Coran et son histoire.

    Mille félicitations.

  3. CARPIN dit :

    Amazone ne livre pas ce livre en Belgique. Comment, dès lors, se le procurer?
    Merci

  4. Riche dit :

    Monsieur Aldeeb.. Votre ouvrage m’intéresse beaucoup mais serait-il possible de vous l’acheter sous format WORD ou sous un format PDF non protégé ? en effet ceci permet, outre de pouvoir faire des recherches par mots et surligner certains passages, de faire également des extraits pour mes réflexions et notes personnelles concernant l’islam. A l’avance je vous remercie.

  5. Johan dit :

    Ne peut on l’acheter en librairie ?

  6. montecristo dit :

    Monsieur Aldeeb. Je vous lis très assidûment, mais je réside au Maroc. Une commande par courrier ne m’arrivera jamais. Comment pourrai-je me procurer votre ouvrage quand il sera disponible ?